jeudi 6 juillet 2023

LA PARÁBOLA DE LAS AGUILAS (1970)

 

LA PARÁBOLA DE LAS ÁGUILAS

Por Eduardo García Aguilar
 
Y volverán los hombres con sus ojos cansados
de mirar estrellas imaginarias, con su fuego gastado de incinerar
hipotéticas indulgencias de pan y de tierra,
con sus senos cargados de esperanza,
con sus manos heridas por el tiempo de las águilas;
en cada corazón traen el odio
contra quienes hundieron las espuelas en los cuerpos
y subastaron al hombre americano.

No habrá palabras para el silencio de los hombres,
sus lenguas moribundas continuarán pidiendo
y sus músculos gigantes
abrirán las huesas para los verdugos.

Y volverán los hombres trayendo en sus manos
la fuerza solitaria de la especie,
cada repicar del corazón
es la mirada inocultable de las horas,
los relojes son los mundos
que marcan los instantes
para el fin de cadenas y mordazas;
los ríos llevarán la sangre de la lucha
hacia los mares
y el sol la hará caer
como la lluvia pródiga del tiempo
sobre el suelo americano.

Los templos del milagro caerán derruidos
por la ira de los hombres,
los dioses humanos con sus cetros de sangre
no alcanzarán a ver el sol
en la madrugada de la especie.
 
La tierra no será de los pulpos majestuosos
ni el dinero burlará las fronteras de la muerte
y el humo de las fábricas no volverá jamás
a ahogar el grito del obrero.

                                          Manizales, 1970

----
* Poema escrito a los 16 años  


DOS POEMAS SIN FECHA Y CINCO RECIENTES

 

DOS POEMAS SIN FECHA

 
DETRÁS DE LA ALMOHADA

Detrás de la almohada
      un viejo universo
cansado y lento
con su carga de estrellas moribundas

Detrás de la almohada
         un bosque
fresco y lleno de rocío
la calma de un pájaro viejo
la agitación de los camaleones

También los pájaros
cantan en mayo húmedas melodías

Tras la lluvia en la tarde
se palpa la humedad de los siglos


TANTO TIEMPO DESPUÉS

Tanto tiempo después
el perro de la infancia ladra
y te reclama con insistencia
No puede creer que aun estés vivo
y aúlla asustado hacia la colina

Viajas y viajas
                      pero aun estás ahí
palpitando con mansedumbre
a veces resoplas como un toro
y muerdes como una hiena
pero estás ahí
                         lejos
asustado junto a los pelícanos
           

 
CINCO POEMAS RECIENTES


 
ARTERIAS

Y si todo fuera apenas
el comienzo de la partida
el alegre pálpito
de que llega el final
 
Todo ya ha terminado
pero la lucidez te dice
que permanecerás
para dar testimonio
y dejar constancia
a quienes en otro tiempo
leerán estas palabras
que fluyen
junto a la veladora encendida
 
Sí, el fin es un hecho
ya ha llegado,
pero tu corazón aun palpita
y la sangre fluye por las arterias

                                1-03-2023


TIEMPO SIN MEDALLAS

Corre el tiempo sin medallas
y el escalofrío hace temblar los huesos
El abismo siempre está cerca
y desde el fondo sube la bruma
que flota sobre la cañada
Suenan las piedras a lo lejos
y las gotas de lluvia golpean hojas secas
Chilla entre la maleza un animal extraño
y se escuchan aleteos de aves extraviadas
Estamos rodeados de selva y nubes temblorosas
Las manos dibujan ángeles
que esgrimen espadas contra el firmamento
Hay truenos y relámpagos
la noche helada deletrea párpados
de ciegos y mudos extraviados en laberintos
Se oye respirar a la tierra
En la caverna dormitan serpientes aladas
y lobos aúllan hacia la luna helada

                                            1-03-2023

LOBOS

Han encontrado un lobo muerto
en el bosque junto a la carretera
con el hocico abierto y la dentadura perfecta
Algunos dijeron que era un perro grande
abandonado el fin de semana
por sus infames amos en vacaciones
Pero los veterinarios comprobaron
que era un lobo oriental
perdido en estas tierras de Occidente
Un lobo solo y bello
de pelambre grisácea tirando a blanco
Las fotos salieron ayer en la prensa
Un lobo no tan lejos de la capital
Un lobo errante solitario

                              1-03-2023


ANTES DEL AMANECER

En el mismo lugar exactamente
donde hace un cuarto de siglo
escribiste sobre el dolor
vuelves a rumiar como la bestia
en los prados del tiempo
la misma fatiga de las horas
no sé si más fuerte o más vencido
si más sabio o más perdido
La mano está ahí para pasear
con la pluma la hoja blanca
que de repente te anima a gritar
en el desierto helado
Mano firme del escriba
nutrida por el vino y el vicio
en tardes y noches sorprendentes
Mano derecha que apuesta
a la caligrafía y a los números
A la risa que cunde en la taberna
cuando los cuerpos danzan
y se agitan ebrios y ansiosos
antes del amanecer.
      
                                     1/03/2023


DILUVIO

Para sobrevivir, escribir de repente
como acto de salvación en la tormenta
así el ahogado próximo
adquiere impulso
para respirar en la superficie
o quien se despeña en el precipicio
encuentra una sólida rama
que lo detiene en la caída
Siempre habrá oxígeno
para los astronautas
o algún hálito para los ahorcados
cuando huyen los enemigos
que acaban de instalar el patíbulo
Una luz siempre en la catástrofe
cuando todo se ha derrumbado
y ha sido arrastrado por las aguas
 
                                    1/03/2023

------
* Poemas pertenecientes a una nueva colección en curso


vendredi 9 juin 2023

ARDE CUBA EN LA FERIA DE POESÍA DE PARÍS

Por Eduardo García Aguilar

Cada año en la Plaza Saint-Sulpice de París se celebra el Mercado de la Poesía, que llega esta semana del 7 al 11 de junio a su cuadragésima edición dedicada a Cuba y el Caribe en medio de la polémica, pues a última hora anularon la presidencia honoraria que le había sido otorgada a la poeta y traductora cubana Nancy Morejón (1944), después de que opositores al gobierno de la isla encabezados por Jacobo Machover y el Pen Club francés la acusaran de haber sido favorable a Fidel Castro y su régimen a lo largo de su vida.

Los organizadores del Mercado de Poesía decidieron quitarle la presidencia honoraria a Morejón, quien dirige la revista cubana Unión, órgano oficial de los escritores de la isla, para evitar incendiarias polémicas que se insinuaban atizadas por uno u otro bando, pero el escándalo ya está hecho y muestra como la política interviene en las lides literarias y artísticas sembrando cizaña entre quienes se dedican a la poesía.
 
Con frecuencia los grandes premios poéticos otorgados en España a latinoamericanos se dan a autores que militan en alguna causa política o son opositores a gobiernos, como ocurrió recientemente con el Premio Cervantes al opositor venezolano Rafael Cadenas, que en su juventud fue comunista, y el Reina Sofia de poesía a la nicaragüense Gioconda Belli, a quien el régimen de Daniel Ortega le quitó la nacionalidad y la condenó al exilio con un centenar de compatriotas, entre ellos el ex vicepresidente Sergio Ramírez. En estos tiempos hay que ser autor "comprometido" para aspirar a los honores oficiales.

En los tiempos de la Guerra Fría, los grandes premios se otorgaban a autores latinoamericanos de izquierda, incluso militantes o cercanos al Partido Comunista, como fue el caso de Jorge Zalamea, Pablo Neruda y Gabriel García Márquez, entre otros. A la caída del Muro de Berlín y el hundimiento de la Unión Soviética, el vaivén oscilatorio político cambió de rumbo y los premios Nobel hispanoamericanos fueron desde entonces para derechistas "comprometidos" como Camilo José Cela, Octavio Paz y Mario Vargas Llosa.      

Entre los escritores o artistas favorables al régimen cubano han figurado además de Nancy Morejón, Roberto Fernández Retamar, Alicia Alonso, Miguel Barnet, Fina García Marruz, Julio García Espinosa, Senel Paz, Omara Portuondo, Silvio Rodrígez, Chucho Valdes y Cintio Vitier entre otros, que en 2003, cuando el gobierno cubano apresó a decenas de artistas y escritores, entre ellos Raúl Rivero, y ejecutó a tres jóvenes que intentaron desviar una embarcación para escapar de la isla, firmaron una carta en apoyo al gobierno de Fidel Castro, donde justificaban el asunto en el contexto del enfrentamiento con Estados Unidos.

Desde hace 60 años el problema cubano ha sido candente y siempre se han dado dos bandos irreconciliables, uno de favorables, que residieron y ocuparon cargos en el país como Roberto Fernández Retamar, o escritores latinoamericanos de izquierda como Gabriel García Márquez, Juan Gelman, Mario Benedetti  y Eduardo Galeano, y otro de encarnizados opositores que tuvieron que irse al exilio como Guilermo Cabrera Infante, Reinaldo Arenas, Zoe Valdés y Jacobo Machover, entre otros, que han luchado contra la represión cubana desde el destierro.

En respuesta, poetas y escritores encabezados por Philippe Tancelin, Francis Combes, Ignacio Ramonet y Jean Portante lanzaron una carta donde defienden a la poetisa afrodescendiente, traductora del gran poeta martiniqués Edouard Glissant y autora de muchas colecciones de poesía celebradas en festivales y por los entendidos. Ellos afirman que cuando se "pretende asumirse como defensores de los derechos humanos en el resto del mundo, habría que comenzar por barrer frente a su propia puerta", en referencia a las grandes potencias europeas coloniales, entre ellas Francia, o Estados Unidos, a cuyos poetas nunca se les piden explicaciones por las guerras, genocidios y atrocidades que han cometido sus gobiernos.

Como puede verse, los bandos aquí son irreconciliables y más de seis décadas después la Revolución cubana sigue generando polémica, encono, ahora en en el centro de París junto a la iglesia Saint-Sulpice, en el barrio latino. Para unos Cuba ha sido una dictadura cruel y para otros la isla es víctima del bloqueo del imperio estadounidense. Es bueno preguntarse entonces ¿Qué tiene que ver aquí la poesía? ¿Las afinidades políticas de un poeta invalidan su obra? 

La verdad es que muchos poetas y escritores más escépticos descreen de las ideologías y sus líderes o caudillos, pues las ideas políticas y las creencias pasan y los humanos quedan con sus destinos después de la guerra. Por eso optan por llevar vidas concentradas en la creación y lejos de la militancia o los compromisos.

Muchas veces esos poetas que no toman partido ni militan por causas son los olvidados de premios, condecoraciones y honores y por lo tanto se salvan de ser manoseados por los políticos. Prefieren vivir en silencio y en la soledad lejos de la absurda algarabía política de los humanos, más cerca de la naturaleza, viajando en el relámpago del tiempo e indagando por los misterios de la existencia y el transcurrir. Así cada loco con su tema político y cada poeta con su propio destino. 
---
Publicado en La Patria. Manizales. Colombia. 11 de junio de 2023.










lundi 29 mai 2023

CINCO NUEVOS POEMAS DE 2023

 

CINCO POEMAS RECIENTES DE 2023

Por Eduardo García Aguilar
 
 
ARTERIAS

Y si todo fuera apenas
el comienzo de la partida
el alegre pálpito
de que llega el final
 
Todo ya ha terminado
pero la lucidez te dice
que permanecerás
para dar testimonio
y dejar constancia
a quienes en otro tiempo
leerán estas palabras
que fluyen
junto a la veladora encendida
 
Sí, el fin es un hecho
ya ha llegado,
pero tu corazón aun palpita
y la sangre fluye por las arterias

                                1-03-2023


TIEMPO SIN MEDALLAS

Corre el tiempo sin medallas
y el escalofrío hace temblar los huesos
El abismo siempre está cerca
y desde el fondo sube la bruma
que flota sobre la cañada
Suenan las piedras a lo lejos
y las gotas de lluvia golpean hojas secas
Chilla entre la maleza un animal extraño
y se escuchan aleteos de aves extraviadas
Estamos rodeados de selva y nubes temblorosas
Las manos dibujan ángeles
que esgrimen espadas contra el firmamento
Hay truenos y relámpagos
la noche helada deletrea párpados
de ciegos y mudos extraviados en laberintos
Se oye respirar a la tierra
En la caverna dormitan serpientes aladas
y lobos aúllan hacia la luna helada

                                            1-03-2023

LOBOS

Han encontrado un lobo muerto
en el bosque junto a la carretera
con el hocico abierto y la dentadura perfecta
Algunos dijeron que era un perro grande
abandonado el fin de semana
por sus infames amos en vacaciones
Pero los veterinarios comprobaron
que era un lobo oriental
perdido en estas tierras de Occidente
Un lobo solo y bello
de pelambre grisácea tirando a blanco
Las fotos salieron ayer en la prensa
Un lobo no tan lejos de la capital
Un lobo errante solitario

                              1-03-2023


ANTES DEL AMANECER

En el mismo lugar exactamente
donde hace un cuarto de siglo
escribiste sobre el dolor
vuelves a rumiar como la bestia
en los prados del tiempo
la misma fatiga de las horas
no sé si más fuerte o más vencido
si más sabio o más perdido
La mano está ahí para pasear
con la pluma la hoja blanca
que de repente te anima a gritar
en el desierto helado
Mano firme del escriba
nutrida por el vino y el vicio
en tardes y noches sorprendentes
Mano derecha que apuesta
a la caligrafía y a los números
A la risa que cunde en la taberna
cuando los cuerpos danzan
y se agitan ebrios y ansiosos
antes del amanecer.
      
                                     1/03/2023


DILUVIO

Para sobrevivir, escribir de repente
como acto de salvación en la tormenta
así el ahogado próximo
adquiere impulso
para respirar en la superficie
o quien se despeña en el precipicio
encuentra una sólida rama
que lo detiene en la caída
Siempre habrá oxígeno
para los astronautas
o algún hálito para los ahorcados
cuando huyen los enemigos
que acaban de instalar el patíbulo
Una luz siempre en la catástrofe
cuando todo se ha derrumbado
y ha sido arrastrado por las aguas
 
                                    1/03/2023

------
* Poemas pertenecientes a una nueva colección en curso

samedi 14 mai 2022

CARTAS A UNA MADRE URUGUAYA

Por Eduardo García Aguilar

Silvia Baron Supervielle nació en Buenos Aires (1934) de madre uruguaya y padre montevideano naturalizado argentino y en 1961 se trasladó a París, donde ha escrito su vasta obra en la lengua francesa que era muy habitual en esos tiempos a ambos lados del río de la Plata, de donde se dice originaria esencial. En el libro Cartas a fotografías aborda el tema de la madre, uno de los más difíciles para cualquier escritor y a lo largo de 160 misivas escritas desde el corazón y en una lengua depurada, tersa y profunda, cargada de poesía, se introduce en la historia familiar.

Este pequeño libro de 133 páginas, publicado por Gallimard en 2013, es una de esas joyas que todo lector quisiera encontrar, pues se acerca a la tragedia que es la esencia de toda vida desde que existe la humanidad. Baron Supervielle habla a una madre que murió muy joven a consecuencia de un parto, dejando a tres hijas huérfanas que poco recuerdan de ella debido a su edad. Solo tiene como rastros de su existencia algunas fotos en blanco y negro que la han acompañado en su largo exilio voluntario, lejos de la tierra donde nació.

Alguna vez dijo que todo escritor debía "meterse con el padre" y aunque rinde tributo a su honestidad y su poca codicia pese a ser heredero del banco Supervielle, que administró con talento, registra el extraño silencio que siempre reinó en la familia argentina donde se crió en torno a la madre uruguaya, con quien él se casó y de la que enviudó pocos años después, antes de casarse de nuevo, tener otros hijos y seguir un rumbo que la autora considera ya separado de las hijas de su primer matrimonio, de facto excluidas por la nueva situación.

Hay vagos recuerdos de esos cortos años antes de que ocurriera la tragedia de la desaparición de la madre, por lo que al irse del río de La Plata hacia París en aviones de hélice que hacían múltiples escalas, como solía ocurrir en aquellos años, tal vez trataba de huir de ese vacío, de ese silencio, de esa cicatriz profunda e inefable. Todo el libro es un diálogo con esa madre que vive en fotografías donde su mirada de extraña tristeza expresa tal vez la intuición de su próxima muerte.

En ese viaje en busca de la madre uruguaya aprovecha también para contar a través de los ancestros la aventura social y política de esos países bañados por el río de La Plata, a donde llegaban centenares de miles de inmigrantes que huían generación tras generación de la pobreza o las guerras del viejo mundo y llegaban a aquellos puertos y pampas en busca de una vida mejor. Ya instalados, todos ellos cargaban silencios y vivían en un fuego fatuo que consumía raíces lejanas y anunciaba futuros como abismos.

Es el silencio de quienes dejaron para siempre sus orígenes gallegos, vascos, hispanos, portugueses, italianos, eslavos, balcánicos, ingleses, irlandeses, franceses, cuando por la distancia el viaje era sin retorno. Los nacidos allí crecían muchas veces ignorando lo que dejaron atrás los ancestros o nutriéndose de relatos fantásticos que falseaban la verdadera realidad. Un mundo transterrados donde hay silencios y reelaboraciones, tristezas sumidas en lo que nunca se dijo o no emergió a través de la palabra.

De ahí el misterio de este libro explorador del silencio, porque son cartas de la hija niña crecida ya y que desde la ventana de su habitación ve transcurrir las aguas de otro río, el Sena parisino que tantos inmigrantes franceses llevaron en su corazón hacia el exilio sudamericano. De allí la presencia de autores que como Isidore Ducasse, llamado el Conde de Lautréamont o Jules Supervielle, hicieron el mismo periplo del exilio de un lado para otro a través del Atlántico. Dos grandes poetas uruguayos de Francia sugeridos en las páginas de estas cartas.

Silvia Baron Supervielle es una de las grandes escritoras en lengua francesa actual con decenas de libros de ficción, poesía, ensayos y múltiples traducciones de autores de lengua española al francés, entre los que figuran Jorge Luis Borges, Macedonio Fernández, Roberto Juarroz, Silvina Ocampo, Alejandra Pizarnik y Julio Cortázar, y también del francés al español, como varias obras de Marguerite Yourcenar.

Este libro tan personal va mucho más allá de la historia contada, pues es una reflexión sobre la muerte y la vida, el olvido y el silencio, un viaje por la naturaleza y un diálogo en varias direcciones con muchos autores leídos como Gérard de Nerval, Rimbaud, Victoria Ocampo, Yves Bonnefoy, Jorge Luis Borges, Juan Carlos Onetti, Roland Barthes, Roberto Juarroz, entre otros. También es una recapitulación de naciones en formación en el lejano siglo XIX en territorios lejanos más allá del Atlántico. Silvia Baron Supervielle nos susurra al oído todas esas historias desde un espacio imaginario poblado de ausencias, para reconciliarnos una vez más con la literatura.  
---
Publicado en La Patria. Manizales. Colombia. 8 de mayo de 2022




  


 


lundi 12 octobre 2020

LA POESÍA DE FIESTA CON LA NOBEL GLÜCK

 Por Eduardo García Aguilar

Por fin después de muchos años y tras experimentar una grave crisis, la Academia Sueca volvió a enderezar su camino inclinándose esta vez por la literatura no comercial o mediática y otorgar su galardón de 2020 a una poeta neoyorquina de 77 años poco conocida en el mundo, aunque ha obtenido en Estados Unidos las principales distinciones y el reconocimiento crítico de sus pares.
Louise Glück (1943), la mayoría de cuyos libros han sido publicados en español por la editorial Pre-textos, y ha sido estudiada y traducida por la gran poeta mexicaan Pura López Colomé, solo vendió a lo máximo 200 ejemplares el año pasado en el ámbito hispanoamericano, según relata el editor hispano Manuel Borrás, quien está de plácemes por la sorpresiva e inesperada noticia que premia la fidelidad de esa casa a la obra de la estadounidense. Entre sus libros figuran El iris salvaje, Averno, Ararat y Las siete edades, todos ellos traducidos por nuevos poetas hispanoamericanos.
La profesora de literatura en Yale New Haven, que aborda temas personales y autobiográficos en sus poemas escritos con un lenguaje sencillo y accesible, se une a la lista de autores que saltan de súbito a la fama mundial gracias al Nobel, después de ejercer su oficio literario a lo largo de muchas décadas. Pertenece a una generación marcada por la posguerra y la revolución cultural estadounidense caracterizada por la lucha antirracial y pacifista de los años 60 y 70 y el posterior auge del movimiento feminista. 
Fue conmovedor hace 16 años descubrir a la antecesora de Glück, la poeta polaca Wislawa Szymborska (1923-2012), quien al parecer se enteró de que había sido premiada mientras lavaba sus platos en la cocina de su modesta vivienda y apareció ante la prensa con la candorosa modestia de los sabios poetas que nunca han esperado nada. También fue el caso de Tomas Transtörmer (1931-2015), el poeta sueco afásico que permanecía desde hacía décadas en una silla de ruedas, pero seguía escribiendo sus poemas con las señales de humo de su mirada.  
Los escritores, especialmente los poetas, no escriben para buscar fama, premios, dinero y honores sino porque sienten la necesidad instintiva de expresarse a través de las palabras desde temprano, cuando descubren el misterio de la existencia. Muchas veces la infección literaria llega por un libro que cae por casualidad en las manos, depositado allí por un familiar, amigo o maestro o por las circunstancias, cuando la soledad se ilumina con las páginas leídas, dotando de sentido a la vida hasta entonces gris y sin sentido.
Dedicarse a la literatura es uno de los caminos más azarosos y quien cruza el umbral sabe que ese ejercicio es un nutrimento personal y secreto que interesa a muy pocas personas en el mundo. Vivir entre libros y lograr escribir una obra es ya de por si un premio maravilloso. Cada libro es una botella al mar y esta vez los escritos y publicados por Louise Glück inician un nuevo camino y viajarán hacia nuevos lectores en todo el mundo. Algo inesperado para ella.
El premio a Glück es un símbolo, pues en muchas partes del mundo hay poetas que pueden merecer la máxima distinción literaria mundial y esta noticia es un reconocimiento para todos los que buscan expresar con palabras sensaciones originales, estados de ánimo cambiantes, revelaciones e iluminaciones súbitas frente al estupor y misterio de ser y estar en el mundo, girando alrededor del sol y en una esquina de la galaxia.
Los poetas del mundo son antenas alertas de la vida y la existencia, escrutadores del milagro, rastreadores de las comunicaciones que los humanos establecemos con animales, ríos y árboles, mares, huracanes y cascadas en los acantilados. También, como Glück, los poetas tratan de explicarse o comunicar el misterio del deseo, el amor, la separación, la amistad, el odio, la locura y descifrar los códigos de comunicación o los silencios del extraño animal Homo sapiens. 
Alguna vez el poeta guatemalteco Luis Cardoza y Aragón (1901-1992) dijo que la “poesía es la única prueba de la existencia del hombre” y el poeta francés Joë Bousquet (1897-1950), que pasó casi toda su vida paralítico después de resultar herido en la Primera guerra mundial, definió con claridad que la “poesía es el testimonio de lo que somos sin saberlo”. Ninguno de los dos obtuvo el Nobel mereciéndolo, pero cuando un poeta o una poetisa como Glück lo recibe de vez en cuando, el premio se vuelve para todos al unísono y es una fiesta.

-----

Artículo publicado en el diario La Patria. Manizales. Colombia. Domingo 11 de octubre de 2020

samedi 13 avril 2019




RABAT

Eduardo García Aguilar

Extraño crepúsculo
Fugitivo aroma de araucarias
Entre las redes de una antigua necrópolis
Bajo cúpulas de fabulosas mezquitas
Así el milagro de Rabat la verde
Luces sobre minaretes derruidos
Ocres centenarios entre nubes
La joya del reino silenciosa
Es un gigantesco diamante
De opalinos fulgores orientales
Así el mausoleo de los reyes
El sarcófago de mármol
Sobre aguas detenidas en estanques
Que un muecín anunció desde la aguja
De su indecible plegaria
Así el milagro de la muerte
Monasterio amurallado siempre
La lenta quietud de los milenios
Mana de sus rocas y sus lámparas
Así el perfume de sus rosas
Todo fue ya hace mucho tiempo
Guerras reinados terremotos
Solo eco de siglos insinúa
Al teólogo lector de los coranes
Así la humildad de los espejos
Así la transparencia del tiempo
Así la espada del destino

Rabat 9/XI/98